SERVICES

PROOFREADING

Gunakan jasa proofreader untuk mengoreksi kesalahan bahasa

Gunakan jasa proofreader untuk mengoreksi kesalahan bahasa

Proofreader memeriksa dan memperbaiki naskah agar menggunakan tanda baca yang benar, pilihan kata yang tepat, tata bahasa yang bagus, struktur yang runtut, gaya bahasa yang pas, dan maksud yang jelas. Orang Indonesia terlanjur ‘manja’ dengan tata bahasa yang tidak teratur,  struktur yang lompat-lompat, kosa kata yang tidak jelas (mubazir), dan gaya bahasa yang bertele-tele. Mengapa perlu proofreading? Karena tulisan harus Lengkap, Urut, dan Sinkron.

 

COPY EDITING

Professional Copy Editor

Professional Copy Editor

Copy Editor menata ulang struktur dan kompoisi naskah sedemikian rupa agar ringkas, runtut, dan bermakna. Lebih dari sekedar memeriksa dan memperbaiki kesalahan (proofreading), pekerjaan editing meliputi parafrasa (menyampaikan maksud yang sama dengan cara yang berbeda), reorganisasi (mengubah urutan atau kronologi), elipsi (menghapus bagian yang tidak perlu), substitusi (mengganti bagian yang kurang tepat), dan inverse (membalik bagian-bagian tertentu untuk memberikan bobot yang lebih besar.

Mengapa naskah bahasa Inggris kita perlu copy editing? Karena (a) Kalimat tidak ringkas; (b) Struktur terlalu verbose; (c) kutipan mudah terdeteksi oleh aplikasi pelacak plagiarism (contoh, Turnitin, Grammarly); dan (d) logika bahasa tidak konsisten

COPY WRITING

Professional Copy Writer

Professional Copy Writer

Copy Writer mengolah bahasa  agar enak dibaca, ‘bernilai promosi’, runtut, dan komunikatif.  Brosur, leaflet, tagline, spot iklan, kontrak, CV, lamaran, company profile harus di copy write agar mudah dimengerti, mudah diterima, dan merangsang respon yang positif. Brosur yang asal ditulis hanya akan menjadi lembaran bisu yang ‘lemah syahwat’ yang akan berakhir di tempat sampah. Leaflet yang  ala-kadarnya tak akan menarik perhatian dan spot iklan atau lagline yang ‘serampangan’ hanya memboroskan uang tanpa return yang memadai.

Mengapa perlu copy writing? Karena (a) gaya bahasa tidak efektif; (b) karena terlalu verbose ; (c) salah konteks; dan (d) karena tata bahasa tak runtut.

TRANSLATING

Professional Translator

Professional Translator

Translator senior dan berpengalaman menjamin hasil terjemahan cepat dan akurat dengan sistem manual. Software Aplikasi terjemahan yang ada tak akan bisa menghasilkan terjemahan yang tepat dan akurat. Kenapa? Karena translating adalah ‘seni alih bahasa’ dan bukan ‘produksi alih bahasa’.  Penerjemah senior menguasai alih bahasa sinonim, polisemi, dan kognasi. Mereka juga ahli melakukan penyelarasan tata bahasa’ dari bahasa Sumber ke bahasa Target, sehingga bahasa menjadi bermakna, jelas dan tidak menyesatkan.

BRAINSTORMING

Professional Trainer

Professional Trainer

Trainer mengajarkan  bahasa Inggris dengan sangat mudah dan sangat cepat. Caranya? Dengan Brainstorming. Dengan brainstorming kita ‘belajar cara belajar yang efektif dan efisien’ dengan pendekatan Logis, Analogis, dan Asosiatif. Cara ini memungkinkan kita ‘nyaris’ tak perlu menghafal rumus atau aturan bahasa.  Setelah logika bahasa terbangun, kita bisa menguasai (katakanlah) Tenses  hanya dalam hitungan jam, bukan hari apalagi minggu! Kita bisa melipatgandakan kosa kata seketika dan sekaligus dengan teknik Analogi dan Asosiasi kata-kata serumpun. Kita bisa merasakan betapa mudahnya ‘mencipta’  kata-kata baru dengan mengoptimalkan Preposisi ;  Betapa dahsyatnya peran awalan (prefix) dan akhiran (suffix) dalam mencipta kata-kata turunan (derivative).

Hubungi pintarbahasa@yahoo.com  081802770167

Leave a Reply